Les Traductions/Mozart l'Opéra Rock

CD2 #11 C'EST BIENTÔT LA FIN

겨울달C 2013. 2. 24. 15:13

오오 파리 오오... 오오 도브 오오...


C'est Bientôt La Fin - 이제 곧 끝

(쎄 비앙또 라 팡)



Ce soir c'est le grand bal

(쓰 쑤아흐 쎄 르 그헝 발)

Mets du fard sur tes idées pâles

(메 뒤 파흐 쒸흐 떼지데 빨)

On va faire tanguer les étoiles

(옹 바 페흐 떵게 레제뚜알)

Bien plus haut,

(비앙 플뤼 오)

Bien plus haut, encore

(비앙 플뤼 오, 엉꼬흐)


Ce soir c'est le grand jour

(쓰 쑤아흐 쎄 르 그헝 쥬흐)

Allons voir tomber les tambours

(알롱 부아흐 똥베 레 떵부흐)

La fanfare des soldats de cour

(라 펑파흐 데졸다 드 꾸흐)

Sonne faux,

(쏘느 포,)

Sonne faux, encore

(쏘느 포, 엉꼬흐)


오늘 밤은 성대한 무도회에요


당신의 창백한 사상들 위에 화장을 해요


우리는 그 별들을 흔들러 가고 있죠


더 높이, 


더 높이, 더욱 더



오늘 밤은 대망의 날이에요


북들이 쓰러지는 것을 보러 가요


궁정의 병사들의 나팔소리는


거짓으로 울리죠


거짓으로 울리죠, 또다시



Allez viens

(알레 비앙)

C'est bientôt la fin

(쎄 비앙또 라 팡)

De ce monde

(드 쓰 몽드)

Qui n'entend rien

(끼 넝떵 히앙)


Allez viens

(알레 비앙)

Sonner le tocsin

(쏘네 르 톸쌍)

Fais valser leurs vieux discours

(페 발쎄 뤄흐 뷰 디스꾸흐)

Viens danser c'est notre tour

(비앙 덩쎄 쎄 노트흐 뚜흐)


어서 이리 오세요


이제 곧 끝이에요


아무것도 듣지 않는


이 세상은



어서 와요


종소리를 울려 봐요


그들의 고리타분한 연설을 날려버려요 


이리 와서 춤춰요, 이제 우리들 차례예요



Ce soir c'est le grand soir

(쓰 쑤아흐 쎄 르 그헝 쑤아흐)

De velours nos rêves se parent

(드 브루흐 노 헤브 쓰 빠흐)

On accourt pour un nouveau départ

(옹나꾸흐 뿌항 누보 데빠흐)

Bien plus beau,

(비앙 플뤼 보,)

Bien plus beau, encore

(비앙 플뤼 보, 엉꼬흐)


오늘 밤은 성대한 밤이에요


우리의 꿈을 벨벳으로 치장하고


우리는 새로운 시작을 향해 달려가죠


더욱 아름답게,


더욱 아름답게, 훨씬 더



J'ai bu l'amour

(졔 뷔 라무흐)

Au souffle amer

(오 쑤플라메)

J'ai vu les tours

(졔 뷔 레 뚜흐)

Tomber sur terre

(똥베 쒸흐 떼흐)

Vu l'or noir

(뷔 로흐 누아흐) 

Saigner la mer

(쎄니으 라 메흐)

Tous les regards

(뚜 레 흐갸흐)

Vers l'éphémère

(베흐 레페메흐)


Je vois fleurir

(쥬 부아 플뤄히흐)

Le jour nouveau

(르 쥬흐 누보)

Je crois le rire

(쥬 크후아 르 히흐)

Du fou là-haut

(뒤 푸 라-오)

Je veux saisir

(쥬 부 쎄지흐)

Tous les mystères

(뚜 레 미스떼흐)

Et m'affranchir

(마프헝쉬흐)

De l'éphémère

(드 레페메흐)


난 쓰라린 숨결을 지닌


사랑을 마셨죠


난 땅 위로 무너지는


탑들을 보았죠


난 검은 황금으로 된 피를 흘리는


바다를 보았죠


그 모든 시선들은


덧없는 것으로 변하죠



난 새로운 날이


꽃피는 것을 보죠


난 미치광이의 웃음이


저 천국에 있을 것을 확신해요


난 그 모든 수수께끼들을


움켜쥐고 싶어요


그리고 덧없음으로부터  


날 자유롭게 하고 싶어요



☆☆

Allez viens

(알레 비앙)

Sonner le tocsin

(쏘네 르 톸쌍)

Aimons-nous sur leurs décombres

(에몽-누 쒸흐 뤄흐 데꼼브흐)

Aimons-nous pour un nouveau monde

(에몽-누 뿌항 누보 몽드)

☆☆

어서 이리 오세요


종소리를 울려봐요


그들의 잔해 위에서 우리 서로 사랑해요


새로운 세상을 위해 우리 서로 사랑해요





2012. 3. 28.

1차 수정: 2013. 2. 23.

2차 수정: 2014. 7. 14.

겨울달

'Les Traductions > Mozart l'Opéra Rock' 카테고리의 다른 글

CD2 #12 L'AMOUR C'EST MA GUERRE  (0) 2013.02.24
CD2 #10 LE CARNIVORE  (0) 2013.02.24
CD2 #9 BONHEUR DE MALHEUR  (0) 2013.02.24
CD2 #8 MAIS QUAND LE RIDEAU TOMBE  (0) 2013.02.06
CD2 #7 JE DANSE AVEC LES DIEUX  (0) 2013.02.06