(1분 47초부터 시작. DVD 뺨치는 라이브를 들어 보자 :^D )
Place Je Passe - 길을 비켜라 이 몸이 나가신다
(쁠라쓰 쥬 빠쓰)
N'en déplaise (넝 데쁠레즈) Aux courtisans qui baisent (오 꾸흐띠정 끼 베즈) Les pieds des hommes les mieux chaussés (레 삐예 데좀 레 뮤 쇼쎄) Je me ris de leurs vies de punaises (쥬 므 히 드 뤄흐 븨 드 쀠네즈) Écrasées (에크하제) Que se taisent (끄 쓰 떼즈) Les futiles fadaises (레 퓌띨르 파데즈) Qui brillent en belle société (끼 브히엉 벨르 쏘씨에떼) Je suis fort à mon aise (쥬 쒸 포흐 아 모네즈) Dans les crimes de lèse (덩 레 크힘 드 레즈) Majesté (마졔스떼) Nul (뉠) N'est ici-bas (네띠씨바) Maître des hommes (메트흐 데좀) Prince des lois (프항스 데 루아) |
값비싼 신발을 신은
사람들의 발에 키스하는 아첨꾼들에겐 아니꼽겠지만 나는 그들의 찌부러진 바퀴벌레 같은 삶을 비웃지 고상한 사회에서 빛나는 쓸데없는 헛소리들은 입 닥치라지 나는 한없이 만족스러워 내가 저지르는 대역죄 속에서 그 누구도 이 세상에서 인류의 주인이 아니며 법의 영주가 될 수 없지 |
★ Place je passe (쁠라스 쥬 빠쓰) Je suis roi de mes rêves (쥬 쒸 후아 드 메 헤브) Souverain des libertés (쑤브항 데 리벻떼) Osez, rendez grace (오제, 헝데 그하스) A ce fou qui se léve (아 쓰 푸 끼 쓰 레브) Place je passe (쁠라스 쥬 빠쓰) Je suis roi de mes rêves (쥬 쒸 후아 드 메 헤브) Souverain de mes idées (쑤브항 드 메지데) Osez, rendez grâce (오제, 헝데 그하스) Au vilain épris de nobles pensées (오 빌랑 에프히 드 노블르 뻥쎄) |
★ 길을 비켜라 이 몸이 나가신다 나는 내 꿈의 왕이자 자유의 군주 똑바로 서 있는 이 미치광이에게 감히 감사나 하라고 길을 비켜라 이 몸이 나가신다 나는 내 꿈의 왕이자 내 사상의 군주 고결한 사상에 푹 빠진 이 악당에게 감히 감사나 하라고 |
N'en déplaise (넝 데쁠레즈) Aux altesses qui biaisent (오잘떼쓰 끼 비예즈) La moindre de nos volontés (라 무앙드흐 드 노 볼롱떼) Sur leurs trônes de glaises (쒸흐 뤄흐 트혼 드 글레즈) En guise de chaise (엉 기즈 드 셰즈) Je m'assieds (쥬 마씨예) Nul (뉠) N'est ici-bas (네띠씨-바) Dieu pour les hommes (듀 뿌흐 레좀) Digne de foi (디뉴 드 푸아) |
우리들의 가장 사소한 의지까지 왜곡하려 드는 나으리들에겐 아니꼽겠지만 나는 의자 대신 찰흙으로 된 그들의 왕좌 위에 앉아있지 그 누구도 이 세상에서 신실한 인간을 위한 신이 될 수 없지 |
2012. 3. 22.
1차 수정: 2014. 5. 12.
겨울달
'Les Traductions > Mozart l'Opéra Rock' 카테고리의 다른 글
CD1 #16 LE BIEN QUI FAIT MAL (0) | 2012.12.16 |
---|---|
CD1 #15 SI JE DÉFAILLE (0) | 2012.12.16 |
CD1 #13 COMÉDIE, TRAGÉDIE (0) | 2012.12.08 |
CD1 #12 JE DORS SUR DES ROSES (0) | 2012.11.21 |
CD1 #9 TATOUE-MOI (0) | 2012.11.21 |