Les Traductions/Mozart l'Opéra Rock

CD1 #12 JE DORS SUR DES ROSES

겨울달C 2012. 11. 21. 17:29



Je Dors Sur Des Roses - 나는 장미 위에 잠드네

(쥬 도흐 쒸흐 데 호즈)



Trop de bruit

(트호 드 브휘) 

Pour trop de nuits qui pensent

(뿌흐 트호 드 뉘 끼 뻥쓰) 

Quand valse l'absence

(껑 발쓰 랍썽쓰) 

Dans ce bal

(덩 쓰 발) 


Ton silence est un cri qui fait mal

(똥 씰렁쓰 에땅 끄히 끼 페 말)


Je devine

(쥬 드빈) 

Ton visage sur les ombres

(똥 비자쥬 쒸흐 레좀브흐) 

Les souvenirs sombrent

(레 쑤브니흐 쏨브흐)  

M'assassinent

(마싸씬)


너무나 소란스러운


생각에 잠긴 수많은 밤


이 무도회 속에서


공허함이 왈츠를 출 때



그대의 침묵은 고통을 주는 비명이 되고



난 그대 얼굴을


그림자 위에서 짐작하네


그 추억들은 침몰하며


나를 잠식하네



Je dors sur des roses

(쥬 도흐 쒸흐 데 호즈) 

Qui signent ma croix

(끼 씨뉴 마 크후아) 

La douleur s'impose

(라 둘뤄흐 쌍뽀즈) 

Mais je n'ose pas

(메 쥬 노즈 빠)

Manquer de toi

(멍께 드 뚜아)

Dans mes nuits

(덩 메 뉘)

Dans la pluie

(덩 라 플뤼)

Dans les rires

(덩 레 히흐)

Dans le pire

(덩 르 삐흐)

De ma vie

(드 마 븨)


Trop de bruit

(트호 드 브휘) 

Pour mon esprit qui tangue

(뿌흐 모네스프히 끼 떵그) 

Sur mes rêves exsangues

(쒸흐 메 헤브 에그정그) 

Drôle de danse

(드홀 드 덩쓰)


La mémoire est un puit de souffrance

(라 메무아흐 에땅 쀠 드 쑤프헝쓰)


Au-dessus

(오 드쒸) 

De ton corps défendu

(드 똥 꼬흐 데펑뒤)

Mon amour pendu

(모나무흐 뻥뒤)

Se balance

(쓰 발렁쓰)


나는 내 십자가를 새기는 


장미 위에 잠드네


그 고통은 피할 수 없는 것이지


그러나 나는 차마


그대를 그리워하지 못하네


내 밤들 속에서도


빗속에서도


웃음 속에서도


내 인생의


밑바닥에서도



너무나 소란스러운


요동치는 내 마음


내 창백한 꿈 위의


기묘한 춤이구나



그 기억은 괴로움의 우물이 되고



그대의 금지된 몸


위에서


교수형에 쳐해진 내 사랑이


흔들리네



Je dors sur des roses

(쥬 도흐 쒸흐 데 호즈) 

Qui signent ma croix

(끼 씨뉴 마 크후아) 

La douleur s'impose

(라 둘뤄흐 쌍뽀즈)

Mais je n'ose pas

(메 쥬 노즈 빠)

Effleurer les choses

(에플뤄헤 레 쇼즈)

Ecloses sans toi

(에끌로즈 썽 뚜아)

Oh ! Ma rose

(오! 마 호즈)

Ne fane pas

(느 파느 빠)

Je manque de toi

(쥬 멍끄 드 뚜아)

Dans mes nuits

(덩 메 뉘)

Dans la pluie

(덩 라 플뤼)

Dans les rires

(덩 레 히흐)

Dans le pire

(덩 르 삐흐)

De ma vie

(드 마 븨)


Je hais les roses

(쥬 에 레 호즈)

Autant que mes sanglots

(오떵 끄 메 썽글로)

La vie s'impose

(라 븨 쌍뽀즈)

Je crois à nouveau

(쥬 크후아 아 누보)

A mes rêves défunts

(아 메 헤브 데팡)

Je veux enfin

(쥬 브 썽팡)

Oser la fièvre

(오제 라 피에브흐)

Du parfum

(뒤 빠흐팡)

Des roses

(데 호즈)

나는 내 십자가를 새기는


장미 위에 잠드네


그 고통은 피할 수 없는 것이지만


나는 차마


그대 없이 피어난 것들을


어루만지지 못하네


오! 내 장미여


지지 말아주오


난 그대를 그리워하네


내 밤들 속에서도


빗속에서도


웃음 속에서도


내 인생의


밑바닥에서도



나는 내 흐느낌 만큼이나


장미를 증오하네


그 삶은 피할 수 없는 것이지


난 다시 믿으리


스러진 내 꿈 속에서


나는 마침내 원하네


장미의


향의 열기에


감히 도전할 것을




2012. 3. 16.

1차 수정: 2014. 5. 9.

겨울달

'Les Traductions > Mozart l'Opéra Rock' 카테고리의 다른 글

CD1 #14 PLACE JE PASSE  (0) 2012.12.08
CD1 #13 COMÉDIE, TRAGÉDIE  (0) 2012.12.08
CD1 #9 TATOUE-MOI  (0) 2012.11.21
CD1 #8 J'ACCUSE MON PÈRE  (0) 2012.11.11
CD1 #7 SIX PIEDS SOUS TERRE  (2) 2012.11.08