Les Traductions/Mozart l'Opéra Rock

CD1 #7 SIX PIEDS SOUS TERRE

겨울달C 2012. 11. 8. 20:22



Six Pieds Sous Terre - 땅 속 6 피트

(씨 삐예 쑤 떼흐)



Mais pourquoi s'en faire

(메 뿌흐꾸아 썽 페흐)

Demain nos guerres

(드망 노 게흐)

Voleront en l'air

(볼르홍 엉 레흐)

Six pieds sous terre

(씨 삐예 쑤 떼흐)


En attendant tu m'exaspères

(어나떵덩 뛰 멕자스뻬흐)

Petite garce sous tes grands air

(쁘띠뜨 갸흐쑤 떼 그헝제흐)

Na na na na na


T'es bonne à vivre avec les soeurs

(떼 보나 비브하벸 레 쒀흐)

Regarde la gueule de ton bonheur

(흐갸흐드 라 괼 드 똥 보눠흐)

Na na na na na


Mais pourquoi s'en faire

(메 뿌흐꾸아 썽 페흐)

Nos petites guerres

(노 쁘띠뜨 게흐)

Voleront en l'air

(볼르홍 엉 레흐)

Six pieds sous terre

(씨 삐예 쑤 떼흐)


대체 우리가 왜 걱정을 해야 하지


내일이면 우리의 싸움은


공중으로 날아가


흔적도 없이 사라질 걸



언닌 이 와중에도 날 짜증나게 만들어


잘난척이나 하는 못돼 먹은 계집애




넌 수녀들이랑 사는 게 딱이야


네 '행복'의 꼬라지를 봐봐




대체 우리가 왜 걱정을 해야하지


우리의 하찮은 싸움들은


공중으로 날아가


흔적도 없이 사라질 걸



Tu triche avec les sentiments

(뛰 트히샤벸 레 썽띠멍)

(Mais) c'est à toi même que tu mens

(메 쎄따 뚜아 멤 끄 뛰 멍)

Na na na na na


Avec ta morale de bigote

(아벸 따 모할 드 비곹)

Tu prend ton pied quand tu tricote

(뛰 프헝 똥 삐예 껑 뛰 트히꽅)

Na na na na na


언니는 감정으로 사기를 치지


하지만 그건 언니 스스로에게 거짓말을 하는 것 뿐이야




똥고집 같은 네 도덕성 때문에


넌 뜨개질 할 때나 즐거움을 느끼지




Le temps passe

(르 떵 빠쓰)

Devant nous l'impasse

(드벙 누 랑빠쓰)

Avant le passage

(아벙 르 빠싸쥬)

Sachons être sage

(싸쑝 에트흐 싸쥬)

Je sais la faiblesse

(쥬 쎄 라 페블레쓰)

De mes mots qui blessent

(드 메 모 끼 블레쓰)

Je m'en veux tant

(쥬 멍 브 떵)


Le temps court

(르 떵 꾸흐)

Sans aucun recours

(썽조깡흐꾸흐)

Mes peurs m'encouragent

(메 뿨흐 멍꾸하쥬)

À te mordre de rage

(아 뜨 모흐드흐 드 하쥬)

Un dernier reproche

(앙 드흐니흐 헤프호슈)

(Et) le mur se rapproche

(에 르 뮈흐 쓰 하프호슈)

Je m'en veux autant

(쥬 멍 브 오떵)


시간이 지나


막다른 골목 앞의 우리


그 길목 앞에서


현명해져야 한다는 걸 깨닫지


난 내 상처주는 말들의


약점들을 잘 알고있어


이런 내가 너무 싫어



시간이 흘러


한치의 대책도 없이


내 공포심이 날 부추겨


널 격하게 물어뜯으라고


마지막 질책


그리고 그 벽이 가까워 와


나 역시 내가 싫어



T'en as usé des miroirs

(떵나 위제 데 미후아흐)

Tu te maquilles trop pour te voir

(뛰 뜨 마끼으 트호 뿌흐 뜨 부아흐)

Na na na na na


Toi dans ta glace tu n'es personne

(뚜아 덩 따 글라쓰 뛰 네 뻬흐쏜)

Juste le reflet d'une petite conne

(쥐슽 르 헤플레 뒨 쁘띹 꼰)

Na na na na na


[T'as pas le temps de t'en faire]

(따 빠 르 떵 드떵 페흐)

[Pas de retour en arrière]

(빠 드 흐뚜허나히에흐)

[Quoi qu'il advienne]

(꾸아 낄 아드비옌)

[La vie nous enterre]

(라 븨 누정떼흐)

[Envoie valser tes misères]

(엉부아 발쎄 떼 미제흐)

[Nananananananère]


[T'as pas le temps de t'en faire]

(따 빠 르 떵 드떵 페흐)  

[Ta vanitè ne vaut guerre]

(따 바니떼 느 보 게흐)

[Toute la peine]

(뚜뜨 라 뻰)

[Des jours que tu perds]

(데 쥬흐 끄 뛰 뻬흐)

[Envoie valser la colère]

(엉부아 발쎄 라 꼬레흐)

[Nananananananère]

언닌 거울을 닳아빠지게 했지


자신을 보려고 아주 화장을 떡칠했어




네 거울 속의 너는 아무것도 아니지


그냥 찌질이가 비친 것일 뿐




넌 걱정할 시간도 없을걸


무슨 일이 있더라도


뒤로 되돌아갈 수는 없어


삶은 우리를 묻어버리지


네 걱정들을 내쫓아봐




넌 걱정할 시간도 없을걸


네 허영심은 싸울 가치도 없어


네가 패배한 나날들의


그 모든 슬픔


그 분노를 내쫓아







2012. 3. 20.

1차 수정: 2014. 5. 9.

겨울달

'Les Traductions > Mozart l'Opéra Rock' 카테고리의 다른 글

CD1 #9 TATOUE-MOI  (0) 2012.11.21
CD1 #8 J'ACCUSE MON PÈRE  (0) 2012.11.11
CD1 #6 AH! VOUS DIRAIS-JE MAMAN  (0) 2012.11.08
CD1 #5 BIM BAM BOUM  (0) 2012.11.08
CD1 #4 LE TRUBLION  (0) 2012.11.07