Les Traductions/etc.

CD2 #15 ALLEZ VIENS [C'EST BIENTÔT LA FIN]

겨울달C 2012. 11. 6. 01:36


Allez Viens [C'est Bientôt La Fin] - 어서 이리 와 [이제 곧 끝]

(알레 비앙 [쎄 비앙또 라 팡])



C'est demain

(쎄 드망)

Le début de la fin

(르 데뷔 드 라 팡)

La fin de cette histoire qui nous tenait à l'écart

(라 팡 드 쎄티스뚜아흐 끼 누 뜨네 아 레꺄흐)


C'est encore

(쎄떵꼬흐)

La lueur de l'aurore

(라 뤼워흐 드 로호흐)

Encore une autre histoire à laquelle tu voudrais croire

(엉꼬흐 위노트히스뚜아하 라껠 뛰 부드헤 크후아흐)


Élève-toi

(엘레브-뚜아)

Contre le vent

(꽁트흐 르 벙)

Sans écouter le bruit du temps

(썽제꾸떼 르 브휘 뒤 떵)


Souléve-toi

(쑬레브-뚜아)

Pour un printemps

(뿌항 프항떵)

Voilà si longtemps que tu l'attends

(부알라 씨 롱떵 끄 뛰 라떵)


이제 내일이면


우리를 소외시켜왔던 이 역사의


끝의 시작이야



아직 여전히


새벽의 여명이야


네가 믿고싶어 했던 또다른 역사야



일어서는 거야


시간의 소음을 듣지 않고


바람을 거슬러서



봉기하는 거야


네가 정말 오랫동안 기다려온 


봄을 위해



Allez viens c'est notre tour

(알레 비앙 쎄 노트흐 뚜흐)

Viens faire valser leurs discours

(비앙 페흐 발쎄 뤄흐 디스꾸흐)

Sur le parvis de l'espoir

(쒸흐 르 빠흐비 드 레스뿌아흐)


Allez viens c'est le grand jour

(알레 비앙 쎄 르 그헝 쥬흐)

Allons danser dans leurs cours

(알롱 덩쎄 덩 뤄흐 꾸흐)

Chanter le nouveau départ

(셩떼 르 누보 데빠흐)


Allez viens sonner le tocsin

(알레 비앙 쏘네 르 톸쌍)

Cette fois c'est bientôt la fin

(쎝 푸아 쎄 비앙또 라 팡)


어서 이리 와, 이제 우리 차례야


가서 그들의 연설을 날려버리자


희망의 광장 위에서 



어서 와, 오늘은 성대한 날이야


그들의 궁정 안으로 춤추러 가자 


새로운 출발을 노래하러 가자



어서 이리 와, 종을 울려 봐


이번엔, 이젠 정말로 끝이야



C'est demain

(쎄 드망)

La fin de leur festin

(라 팡 드 뤄흐 페스땅)

L'effondrement d'un monde qui ne voulait rien entendre

(레퐁드흐멍 당 몽드 끼 느 불레 히아넝떵드흐)


Ose encore

(오정꼬흐)

Renverser leur décor

(헝베흐쎄 뤄흐 데꼬흐)

Nos rêves finiront bien par repousser sur les cendres

(노 헤브 피니홍 비앙 빠흐뿌쎄 쒸흐 레 썽드흐)


Un seul regard

(앙 쐴 흐갸흐)

Vers l'horizon

(베흐 로히종)

Ira plus loin que leur... raison

(이하 플뤼 루앙 끄 뤄흐... 헤종)


Prends le pouvoir

(프헝 르 뿌부아흐)

Dès maintenant

(데 망뜨넝)

Voilà si longtemps que tu l'attends

(부알라 씨 롱떵 끄 뛰 라떵)


이제 내일이면 


그들의 축제의 끝이야


아무 것도 들으려하지 않는 세상의 몰락이지



또다시 도전해


그들의 무대를 뒤엎어버려


우리들의 꿈은 잿더미 위에서 다시 싹트는 것으로 언젠가 이뤄질거야 



지평선을 향한


단 하나의 시선이


그들의... 이성보다 더 멀리 나아갈거야



지금 당장


네가 정말 오랫동안 기다려온 


그 힘을 손에 잡아



Allez viens c'est notre tour

(알레 비앙 쎄 노트흐 뚜흐)

Viens faire valser leurs discours

(비앙 페흐 발쎄 뤄흐 디스꾸흐)

Sur le parvis de l'espoir

(쒸흐 르 빠흐비 드 레스뿌아흐)


Allez viens c'est le grand jour

(알레 비앙 쎄 르 그헝 쥬흐)

Allons danser dans leurs cours

(알롱 덩쎄 덩 뤄흐 꾸흐)

Chanter le nouveau dépar

(셩떼 르 누보 데빠흐)


Viens prendre un nouveau départ

(비앙 프헝드항 누보 데빠흐)


Allez viens sonner le tocsin

(알레 비앙 쏘네 르 톸쌍)

Cette fois c'est bientôt la fin

(쎝 푸아 쎄 비앙또 라 팡)


Sur le parvis de l'espoir

(쒸흐 르 빠흐비 드 레스뿌아흐)


어서 이리 와, 이제 우리 차례야


가서 그들의 연설을 날려버리자 


희망의 광장 위에서



어서 와, 오늘은 성대한 날이야


그들의 궁정 안으로 춤추러 가자

 

새로운 출발을 노래하러 가자



가서 새롭게 출발하는 거야



어서 이리 와, 종소리를 울려 봐


이번엔, 이젠 정말로 끝이야



희망의 광장 위에서



BimBam BadaBam


Entends-tu le vacarme

(엉떵-뛰 르 바꺄흠)

De la rue qui s'enflamme

(들라 휘 끼 썽플람)

Qui clame et déclame

(끼 끌람 에 데끌람)


BimBam BadaBam


Entends-tu le ram dam

(엉떵-뛰 르 함 담)

De la nation qui blâme

(들라 나씨옹 끼 블람)

Qui clame déclame réclame et s'enflamme

(끼 끌람 데끌람 헤끌람 에 썽플람)




부르짖고 낭독하는


붉게 물든 그 거리의


그 소란이 들리는가?





부르짖고, 낭독하고, 요구하고, 그리고 붉게 물든


비난하는 국민들의


그 소동이 들리는가?



Allez viens c'est notre tour

(알레 비앙 쎄 노트흐 뚜흐)

Viens faire valser leurs discours

(비앙 페흐 발쎄 뤄흐 디스꾸흐)

Sur le parvis de l'espoir

(쒸흐 르 빠흐비 드 레스뿌아흐)


Allez viens c'est le grand jour

(알레 비앙 쎄 르 그헝 쥬흐)

Allons danser dans leurs cours

(알롱 덩쎄 덩 뤄흐 꾸흐)

Chanter le nouveau départ

(셩떼 르 누보 데빠흐)


Viens prendre un nouveau départ

(비앙 프헝드항 누보 데빠흐)


Allez viens sonner le tocsin

(알레 비앙 쏘네 르 톸쌍)

Cette fois c'est vraiment la fin

(쎝 푸아 쎄 브헤멍 라 팡)


Sur le parvis de l'espoir, l'espoir, l'espoir

(쒸흐 르 빠흐비 드 레스뿌아흐, 레스뿌아흐, 레스뿌아흐)

어서 이리 와, 이제 우리 차례야


가서 그들의 연설을 날려버리자 


희망의 광장 위에서



어서 와, 오늘은 성대한 날이야


그들의 궁정 안으로 춤추러 가자 


새로운 출발을 노래하러 가자



가서 새롭게 출발하는 거야



어서 이리 와, 종을 울려 봐


이번엔, 이젠 정말로 끝이야



희망의 광장 위에서, 희망, 희망의




2012. 11. 2.

1차 수정: 2014. 5. 7.

2차 수정: 2014. 7. 14.

겨울달