Les Traductions/Mozart l'Opéra Rock

CD2 #2 L'OPERAP

겨울달C 2012. 12. 17. 21:17



L'operap - 오페랩

(로페합)



Vous vous prenez monsieur pour un félin sauvage

당신은 당신을 야생의 고양이과 동물인것 마냥 착각하고 있지만요, 신사분

(부 부 프흐네 므쓔 뿌항 페랑 쏘바쥬)

Mais vous n'avez du lion que le soyeux pelage

당신은 그저 사자의 보드라운 털을 가졌을 뿐이에요

(메 부 나베 뒤 리용 끄 르 쏘아이유 쁘라쥬)

Et vos crocs acérés de jeune prédateur

그리고 어린 맹수의 것 같은 당신의 뾰족한 송곳니는

(에 보 크홐자쎄헤 드 쥔 프헤다뚸흐)

Nous inspirent le rire plutôt que la frayeur

우리를 무서워하게 만들긴 커녕 웃음을 터트리게 하죠

(누장쓰삐흐 르 히흐 플뤼또 끄 라 프하이여흐)

Si vous n'avez pas peur, entrez donc dans ma cage

만일 그대가 겁내지 않는다면, 내 새장 안으로 들어와 주오

(씨 부 나베 빠 뿨흐, 엉트헤 동 덩 마 까쥬)

Et laissez mon ardeur dévorer vos plumages

그리고 내 열정이 그대의 깃털을 탐하게 해 주오

(에 레쎄 모나흐둬흐 데보헤 보 플뤼마쥬)


Rentrez vos griffes, bel escogriffe

당신 발톱을 집어넣어요, 귀여운 애송이

(헝드헤 보 그힢, 벨레쓰꼬그힢)


On vous voit comme un chien savant pour le beau linge

우리는 당신들을 부유한 자들의 재주부리는 애완견처럼 여기죠

(옹 부 부아 꼬망 쉬앙 싸벙 뿌흐 르 보 랑쥬)

Faire de grands numéros digne d'un petit singe

작은 원숭이에게나 어울리는 기찬 묘기를 부리는

(페흐 드 그헝 뉘메호 디뉴 당 쁘띠 쌍쥬)

Vos proies ne sont en fait que femmes qui roucoulent

당신의 먹이는 사실 꼬꼬거리는 여자들 밖에 없죠

(보 프후아 느 쏭떵 페 끄 펨 끼 후꿀)

Et vos festins nocturnes se résument à des poules

그리고 당신네들의 밤축제는 닭떼란 말로 요약되죠  

(에 보 페스땅 놐뛰흔 쓰 헤쥠따 데 뿔)


Et les sieurs disent :

그리고 신사분들이 말하길

(에 레 쎠흐 디즈 :)

C'est pour vous mesdames que l'on pavane

이건 그대들 때문이라오 숙녀분들, 우리가 거들먹거리는 건

(쎄 뿌흐 부 메담 끄 롱 빠반)

Vous ne cédez qu'au roi de la savane

그대들은 사바나의 왕에게만 몸을 맡기잖소

(부 느 쎄데 꼬 후아 드 라 싸반)

C'est comme ci, c'est comme ça

다 그렇고 그런 거지

(쎄 꼼 씨, 쎄 꼼 싸)


Les damoiselles répondent :

숙녀분들이 대답하길

(레 다무아젤 헤뽕드 :) 

C'est pour vous messieurs que l'on se pâme

이건 당신들 때문이에요 신사분들, 우리가 황홀해하는 건

(쎄 뿌흐 부 므쓔 끄 롱 쓰 빰)

On piège les rois avec nos charmes

우리는 우리의 매력으로 왕들을 덫에 빠트리죠

(옹 삐예쥬 레 후아 아벸 노 샴)

C'est comme ci, c'est comme ça

다 그렇고 그런 거 아니겠어요

(쎄 꼼 씨, 쎄 꼼 싸)


Et c'est bien dommage...

저런, 참 안타까워라...

(에 쎄 비앙 도마쥬...)


Vous paradez monsieur exhibant vos conquêtes

당신은 당신의 정복을 과시하려고 으스대지만요, 신사분

(부 빠하데 므쓔 에그지벙 보 꽁께뜨)

Votre belle crinière n'est fond qu'une crête

당신의 멋진 갈기는 사실 닭벼슬일 뿐이랍니다

(보트흐 벨르 크히니예흐 네 퐁 뀐 크헽)

Du prince de la jungle vous singez les grands airs

정글의 왕자에겐 당신은 하찮아 보일 뿐이고

(뒤 프항쓰 드 라 장글 부 쌍졔 레 그헝제흐)

Quand du coq prétentieux vous avez les manières

으스대는 수탉에겐 당신이 품위 있어 보이겠네요

(껑 뒤 꽄 프헤떵쓔 부자베 레 마니예흐)


Mais pourquoi cette aigreur pour les autres poissons

다른 물고기들에게 던지는 이 신랄함은 대체 어째서요

(메 뿌흐꾸아 쎄떼그훠흐 뿌흐 레조트헤 뿌아쏭)

Si vous n'avez pas peur de mordre à l'hameçon

만일 그대가 떡밥을 무는 것을 겁내지 않는다면

(씨 부 나베 빠 뿨흐 드 모흐드하 라므쏭)


Rentrez votre dard, mon gros vantard

당신들의 작살을 집어넣으시죠, 허세남씨

(헝트헤 보트흐 다흐, 몽 그호 벙따흐)


De vos griffes de chat sachez que l'on sourit

우리가 당신들의 고양이 발톱에 실소한다는 걸 알아둬요

(드 보 그힢 드 샤 싸셰 끄 롱 쑤히)  

Vous miaulez mollement quand rugit votre envie

당신의 욕망이 포효할 때 당신은 힘없이 갸르릉거리죠

(부 미욜레 몰르멍 껑 휘지 보트헝븨)

Les oiseaux de valeur vous échappent sans cesse

값비싼 새들은 끊임없이 당신에게서 달아나고

(레주아조 드 발뤄흐 부제샾 썽 쎄쓰)

Et vous vous contentez des plus basses espèces

당신은 최저의 종류들로 당신 스스로를 만족시키죠

(에 부 부 꽁떵떼 데 플뤼 바쓰제스뻬쓰) 


Et les sieurs disent :

그리고 신사분들이 말하길

(에 레 쎠흐 디즈 :)

C'est pour vous mesdames que l'on pavane

이건 그대들 때문이라오 숙녀분들, 우리가 거들먹거리는 건

(쎄 뿌흐 부 메담 끄 롱 빠반)

Vous ne cédez qu'au roi de la savane

그대들은 사바나의 왕에게만 몸을 맡기잖소

(부 느 쎄데 꼬 후아 드 라 싸반)

C'est comme ci, c'est comme ça

다 그렇고 그런 거지

(쎄 꼼 씨, 쎄 꼼 싸)


Les damoiselles répondent :

숙녀분들이 대답하길 :

(레 다무아젤 헤뽕드 :) 

C'est pour vous messieurs que l'on se pâme

이건 당신들 때문이에요 신사분들, 우리가 황홀해하는 건

(쎄 뿌흐 부 므쓔 끄 롱 쓰 빰)

On piège les rois avec nos charmes

우리는 우리의 매력으로 왕들을 덫에 빠트리죠

(옹 삐예쥬 레 후아 아벸 노 샴)

C'est comme ci, c'est comme ça

다 그렇고 그런 거 아니겠어요

(쎄 꼼 씨, 쎄 꼼 싸)


Et c'est bien dommage...

저런, 참 안타까워라...

(에 쎄 비앙 도마쥬...)


Et les sieurs disent :

그리고 신사분들이 말하길

(에 레 쎠흐 디즈 :)

C'est pour vous mesdames que l'on pavane

이건 그대들 때문이라오 숙녀분들, 우리가 거들먹거리는 건

(쎄 뿌흐 부 메담 끄 롱 빠반)

Vous ne cédez qu'au roi de la savane

그대들은 사바나의 왕에게만 몸을 맡기잖소

(부 느 쎄데 꼬 후아 드 라 싸반)

C'est comme ci, c'est comme ça

다 그렇고 그런 거지

(쎄 꼼 씨, 쎄 꼼 싸)


Les damoiselles répondent :

숙녀분들이 대답하길 :

(레 다무아젤 헤뽕드 :) 

C'est pour vous messieurs que l'on se pâme

이건 당신들 때문이에요 신사분들, 우리가 황홀해하는 건

(쎄 뿌흐 부 므쓔 끄 롱 쓰 빰)

On piège les rois avec nos charmes

우리는 우리의 매력으로 왕들을 덫에 빠트리죠

(옹 삐예쥬 레 후아 아벸 노 샴)

C'est comme ci, c'est comme ça

다 그렇고 그런 거 아니겠어요

(쎄 꼼 씨, 쎄 꼼 싸)


Et c'est vraiment dommage...

저런, 무지 안타깝네...

(에 쎄 브헤멍 도마쥬...)



2012. 3. 27.

1차 수정: 2014. 7. 14.

겨울달

'Les Traductions > Mozart l'Opéra Rock' 카테고리의 다른 글

CD2 #4 VICTIME DE MA VICTOIRE  (0) 2012.12.18
CD2 #3 DORS MON ANGE  (0) 2012.12.18
CD2 #1 L'ASSASYMPHONIE  (0) 2012.12.16
CD1 #17 LES SOLOS SOUS LES DRAPS  (0) 2012.12.16
CD1 #16 LE BIEN QUI FAIT MAL  (0) 2012.12.16